martes, 9 de noviembre de 2010

La roñosa RAE

Debido a esta noticia, esta noche estoy medio cabreada...

¿Quienes son estos señores de la RAE para cambiarnos el nombre la Y (Y griega) por YE? ¿O para quitarnos la tilde de sólo por únicamente llamarla solo? Con razón de reivindicar contra estos cambios, aquí estoy yo para quejarme una vez más: ME OPONGO COMPLETAMENTE.
Bien, no sirve para nada, pero algo es algo.

¿Qué va a ser lo próximo, llamar a la W güeva (como dice Berto de Buenafuente) o poner ke en vez de qué?

Me cago en la puta, cada día me da más asco esta gente que se dedica a cambiarnos las cosas sólo porque a un par de universitarios no les da la gana de poner tilde en sólo para diferenciarlo, porque según ellos "ya lo ven normal". Bueno, pues a mí no me lo parece.

Todo hay que decirlo, y es que esta sección no es para decir cosas objetivas, es sólo para las malas. ¿Por qué no han preguntado a más gente?... ¿En qué se está convirtiendo este idioma?

De verdad, ya ni tengo ganas de quejarme de esta idiotez.

Gracias por DESCOJONAR al idioma español, queridos catedráticos de la RAE, porque más que "personas cultas" os parecéis cada vez más a niños de primaria que quieren librarse de un par de puntos menos en una redacción mal escrita.

Muy buenas noches.

5 comentarios:

  1. Pues, mira que lo menos molesto es el cambio de un término(por aquí muchos dicen ye, aunque yo no) lo que más me decepcionó fue lo de las tildes y eso... yo solía creer que el idioma era más estable.
    Están las cosas que se hacen por costumbre y están las cosas que se hacen por que tienen utilidad. Y la idea de un idioma es que podamos comunicarnos con claridad. Por más flojera que dé agregar una tilde, es más el esfuerzo adivinando cual de los significados se querían transmitir. No soy exagerada crítica de la ortografía, y me toma trabajo. Pero no por eso agradezco que acomoden las reglas.

    ResponderEliminar
  2. Joder con la YE... de verdad que me parece un asalto a la ortografía...

    pero como dijiste, por como escriben mucho hoy en día, dentro de nada, los libros serán como mensajes te texto...

    ""m xpliko?"" Jajaja... lo dicho...

    kisses...

    ResponderEliminar
  3. Yo estoy contigo, Esther. Me cabrea mogollón. Adoro el castellano, me parece una lengua preciosa además de rica. Y se la están cargando a pasos agigantados. Lo que tiene que hacer la gente es aprender a hablar y a escribir, no a cambiar el idioma para que sea más fácil.
    En fin.
    Saluditos

    ResponderEliminar
  4. Pues a mi me cabrea más lo de las tildes...

    ResponderEliminar
  5. Yo estoy de acuerdo. Me parece una soberana gilipollez que anden cambiando el idioma solo porque no tengan nada mejor que hacer. Es como si llegaran a la RAE y en la reunión dijera: Bueno, ¿qué tenemos hoy para hacer? y otro conteste: Pues... no mucho. A lo que el primero contestara: Bueno, pues entonces inventemos algo para fastidiar al personal.
    A mi me molesta tanto lo de la Y griega como lo de las tildes. Qué pasa, que porque a ellos les de la gana tenemos que estudiar otra vez lo que ya aprendimos en su día. No sé vosotros, pero yo no tengo ni ganas ni tiempo para perder en aprender las nuevas reglas que implantan simplemente porque les de la gana a ellos. Para será la Y griega siempre y seguiré poniendo la tilde en la palabra Sólo cuando la quiera diferenciar de Solo.
    Saludos.

    ResponderEliminar

Deja tu comentario, sólo perderás unos minutos :)